One of the changes I made in my daily Bible readings this year is to include Greek and Hebrew readings on a set schedule. My plan is to read the Gospels in Greek this year and Genesis in Hebrew. I have taken both languages in college, and I have tried to stay with them through the years. I would not say that languages come naturally to me; it requires quite a bit of work in grammar review and vocabulary study. Including them in daily readings provides a way to read portions on a regular basis. My hope is to read a grammar alongside it as I come across difficult conjugations, parsing or syntax.
For Greek, my schedule includes the Gospels, and for Hebrew, I plan to read through Genesis. I am reading both on Logos for the most part, so that I have quick access to unknown vocabulary and parsing. I have also become a big fan of “Reader” Bibles (Greek and Hebrew), which I have tried to use at church and readings away from my computer. These bibles provide footnotes for vocabulary that occurs infrequently. It basically keeps you from having to stop and look up each unknown word, which can drastically slow down and discourage regular reading. The Reader’s Hebrew Bible provides words that occur less than 100 times and the Greek edition provides vocab that occurs less than 30 times. This also provides a reasonable goal for learning vocabulary in each language, at least tackling the “frequent” vocabulary.
I know that many people have not studied Greek or Hebrew, but I am surprised at the number of people that I come across who have studied them. I would be interested in hearing how others are sticking with these languages.